Maroc: Atelier en ligne de l’Institut Cervantes de Rabat sur la traduction littéraire, du 29 septembre au 27 octobre

0
246

L’Institut Cervantes de Rabat organise, du 29 septembre au 27 octobre, un atelier en ligne sur la traduction littéraire, sous le signe « Traduction littéraire : Est-ce que vous traduisez, transférez ou inventez ?.

L’atelier, qui sera animé par la traductrice et écrivaine espagnole Rosa Amor del Olmo, et présenté par le Directeur de l’Institut Cervantes de Rabat, José María Martínez Alonso, verra la participation des traducteurs Omar Bouhachi (Maroc), Amanda Franco Macedo (Espagne) et l’éditeur Hamid Ahmed Marradi (Maroc).

Au cours de cet atelier, ces professionnels de la traduction se pencheront sur les défis de la profession dans un monde changeant et globalisé, où l’évolution des nouvelles technologies oblige à s’adapter aux défis avec une vision de l’avenir.

L’atelier s’articule autour de cinq principaux axes: «Traduisons! Les principaux problèmes socioculturels. Apprendre à connaître l’auteur et ses idiosyncrasies. La composante sociolinguistique », «Les questions de lexique et de parémiologie. La langue orale dans les œuvres littéraires », «Nous révisons les traductions. Travail de version », « Quel genre traduire ? Variantes de la traduction des genres » et « Approche de l’édition. Le marché de la traduction littéraire ».

Rosa Amor del Olmo, titulaire d’un doctorat en philosophie et lettres, dirige la revue Isidora et compte à son actif plus d’une cinquantaine de publications, dont la direction de programmes de traduction, parmi lesquels se distingue la traduction de l’œuvre de Galdós vers plus de sept langues.

L’atelier se déroulera entre 18h et 19h30 à travers la plateforme ZOOM de l’Institut Cervantes de Rabat, le 29 septembre et les 6, 13, 20 et 27 octobre.

LAISSER UN COMMENTAIRE

Please enter your comment!
Please enter your name here